Сайт | Скачать | Видео | Wiki

Автор Тема: make-changes  (Прочитано 526 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн rodin.s

  • Почетный участник
  • Ветеран
  • *
  • Сообщений: 1179
  • Репутация: +96/-0
make-changes
« : 15 Январь 2014, 00:28:00 »
Исправил gettext. Полностью не проверял, не уверен как эта штука поведёт себя в Puppy. Просто запустил главный диалог. Перевёл несколько фраз, чтобы проверить перевод интерфейса. Файлы mo, po и pot также в архиве.
« Последнее редактирование: 26 Март 2016, 11:54:17 от sfs »

Оффлайн sfs

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 19373
  • Репутация: +147/-0
    • PuppyRus-A
Re:Интернационализация скриптов (перевод)
« Ответ #1 : 17 Январь 2014, 11:18:53 »
Забрал+
« Последнее редактирование: 26 Март 2016, 12:24:06 от sfs »

Оффлайн Pro

  • Активный участник
  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 9072
  • Репутация: +92/-0
Re: Re:Интернационализация скриптов (перевод)
« Ответ #2 : 17 Январь 2014, 12:59:18 »
верни обратно, или выложи на murga-linux

ps. теперь я классно научился работать с gettext.
Я загружаю новые пакеты сюда: http://file.puppyrus.ml/users/ а дальше можно найти самостоятельно.

Оффлайн sfs

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 19373
  • Репутация: +147/-0
    • PuppyRus-A
Re: Re:Интернационализация скриптов (перевод)
« Ответ #3 : 17 Январь 2014, 13:14:55 »
верни обратно, или выложи на murga-linux
что вернуть? 12ю строку
На мурге я больше в read
ps. теперь я классно научился работать с gettext.
http://wiki.puppyrus.org/programming/intern - здесь все ровно?

Оффлайн Pro

  • Активный участник
  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 9072
  • Репутация: +92/-0
Re: Re:Интернационализация скриптов (перевод)
« Ответ #4 : 17 Январь 2014, 13:50:27 »
не строку вернуть, а архив исправить и вернуть для дальнейшей передачи автору.

там нет главного, как быть когда строка для перевода в кавычках "  " и ' ' и когда унутре этих вариантов переменная в виде "$FOO" или $FOO
кроме того eval_gettext оказывается надо использовать как $(eval_gettext "строка для перевода")
Я загружаю новые пакеты сюда: http://file.puppyrus.ml/users/ а дальше можно найти самостоятельно.

Оффлайн sfs

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 19373
  • Репутация: +147/-0
    • PuppyRus-A
Re: Re:Интернационализация скриптов (перевод)
« Ответ #5 : 17 Январь 2014, 14:42:44 »
не строку вернуть, а архив исправить и вернуть для дальнейшей передачи автору.
Авторский я правил под PRA. Что конкретно не помню
При таком раскладе не факт что он будет интересен автору.... Он нигде даже gettext не заморачивается....
там нет главного, как быть когда строка для перевода в кавычках "  " и ' ' и когда унутре этих вариантов переменная в виде "$FOO" или $FOO
кроме того eval_gettext оказывается надо использовать как $(eval_gettext "строка для перевода")
Так допиши. Пока все свежо. Я в этот мануал уже не раз лазил
Или здесь или в личку - я в вики перенесу

Оффлайн Pro

  • Активный участник
  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 9072
  • Репутация: +92/-0
Re: Re:Интернационализация скриптов (перевод)
« Ответ #6 : 17 Январь 2014, 15:13:50 »
уж не под системд логи ли правил? я сравню скрипты, хотя тот что я выложил - именно по авторскому пакету делался. так что перепакуй.

давай оставим решение нужно-ненужно на усмотрение автора, сам  то ты свои скрипты gettext сильно оборачиваешь?
Я загружаю новые пакеты сюда: http://file.puppyrus.ml/users/ а дальше можно найти самостоятельно.

Оффлайн sfs

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 19373
  • Репутация: +147/-0
    • PuppyRus-A
Re: Re:Интернационализация скриптов (перевод)
« Ответ #7 : 17 Январь 2014, 15:59:12 »
уж не под системд логи ли правил?
Не помню. Но под системд не проблема. Вдохновляться моим скриптом про логи
Такой расклад всем будет интереснее
Я тоже в своих скриптах не делаю gettext. Оставляю на потом
Тем более многие переделывал полностью несколько раз

Оффлайн sfs

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 19373
  • Репутация: +147/-0
    • PuppyRus-A
Re: Re:Интернационализация скриптов (перевод)
« Ответ #8 : 17 Январь 2014, 16:35:39 »
Не понял. Какой именно архив?
В твоем я изменил : Проблему решает удаление 12й строки  ...LANG=C
Моя англ. версия (а может я и не правил ничего - не помню) - в 1401