Сайт | Скачать | Видео | Wiki

Автор Тема: Poedit - инструмент редактирования каталогов локализации для gettext  (Прочитано 8552 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн nik

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Репутация: +79/-0
Poedit - бесплатный и открытый кросс-платформенный инструмент редактирования каталогов локализации для gettext. poEdit предоставляется под лицензии MIT.
Если программа использует эту систему для её перевода на новый язык достаточно сопоставить соответствие английскому термину из словаря программы термин нужного языка и поместить получившийся файл локализации в каталог программы, для чего собственно и предназначен poEdit. Так же он способен самостоятельно собрать словарь из исходников программы при условии что она использует gettext.
Подробнее http://www.poedit.net/
Графический интерфейс - да
Русский язык - да
Пакет с программой: http://puppyrus.org/pub/pet/poedit-1.4.2.pet
Зависимости:
http://puppyrus.org/pub/lib/wxWidgets-2.8.10.pet
http://puppyrus.org/pub/lib/aspell-0.60.6.pet
http://puppyrus.org/pub/lib/enchant-1.4.2.pet
http://puppyrus.org/pub/lib/gtkspell-2.0.15.pet
« Последнее редактирование: 19 Август 2009, 14:14:31 от azlk »
intel Core i3 4130 / nVidia-GTХ550Ti-1024Mb / HDD-1.5Tb / RAM-DDRIII 8Gb / ,PuppyRus SnowDog, PuppyRus Richy, Windows 7

Оффлайн f329

  • Почетный участник
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 288
  • Репутация: +29/-0
пересобрал пакет от rogiram

Добавил утилиту msgunfmt, которая жизненно необходима для конвертирования *.mo в *.po с помощью команды

msgunfmt имя_файла.mo -o имя_файла.po
и обратно

msgfmt имя_файла.po -o имя_файла.mo
P.S. msgunfmt пришлось "выдирать" из слаковских пакетов, т.к. для puppy я так и не отыскал..

Оффлайн nik

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Репутация: +79/-0
intel Core i3 4130 / nVidia-GTХ550Ti-1024Mb / HDD-1.5Tb / RAM-DDRIII 8Gb / ,PuppyRus SnowDog, PuppyRus Richy, Windows 7

Оффлайн Liss

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 631
  • Репутация: +23/-0
Заметил странную вещь. При переводе 4Pane один пункт упорно не хочет переключаться в перевод. Перевод есть, компиляция ошибок не выдает, а пункт остается на английском. Может это глюк PO файла?
Терпение, труд и какая-то мать, все перетрут.

Оффлайн f329

  • Почетный участник
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 288
  • Репутация: +29/-0
to Liss

материал из неоконченной, пока, статьи в wiki :

"Может случиться так, что мы добросовестно перевели все строки, а всё равно непереведенные строки остались в программе. Скорее всего, это говорит о том, что программа у нас новее, чем файл перевода. Можно попробовать добавить эти строки. Открываем «po» в LeafPad и видим простую структуру. После служебных заголовков строки идут попарно — оригинал и перевод. Вот так:

msgid="original"
msgstr="перевод"

Стоит отметить, что строки располагаются по алфавиту — так легче искать, но это не обязательное требование. Аккуратно прописываем нашу строку. Обратите внимание, что кавычка в тексте должна быть «экранирована» символом «бэкслэш», вот так: \», переход на новую строку — комбинация \n, табуляция — \t. Кроме того, в исходных строках могут стоять пробелы в начале или в конце строки. В общем, лучше получить «po» файл у разработчика, и соответствующей версии; но иногда можно обойтись «малой кровью» — решать вам."


Спасибо говорим Lexeii...

« Последнее редактирование: 11 Июль 2010, 13:38:05 от RulllJazzz »

Оффлайн Lexeii

  • Почетный участник
  • Постоялец
  • *
  • Сообщений: 147
  • Репутация: +24/-0
    • блог Lexeii
Далеко же вы запрятали эту тему! И совсем это не "офис", а инструмент разработчика.

Liss, я не знаю, что это за программа и откуда ты взял файл перевода. Самый лучший вариант - разыскать исходники и обновить по ним файл перевода. Я писал об этом в блоге: http://lexeii.blogspot.com/2010/06/slitaz-2.html
Если возникнут вопросы - отвечу.

f329, спасибо, конечно, за "спасибо", но тут, кажется, другой случай.

RulllJazzz, спасибо за исправление :)
Linux is user friendly... It's just picky about who it  becomes friends with.

Оффлайн Liss

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 631
  • Репутация: +23/-0
Скорее всего разные версии исходника PO и версии в которую я хочу вставить перевод.

melviX, если ты тут, не напомнишь из какой версии выдирал текст?

skromny_user Меню "Mount" пункт "Unmount SAMBA share or NSF export" и еще в одном месте используется эта строка. Я так понял что теперь эта строчка ссылается в другое место за переводом.

RulllJazzz если есть тема по трудностям перевода, перенеси мои посты туда. Думаю там им место.
Терпение, труд и какая-то мать, все перетрут.

Оффлайн Lexeii

  • Почетный участник
  • Постоялец
  • *
  • Сообщений: 147
  • Репутация: +24/-0
    • блог Lexeii
Liss, а какую версию тебе сообщает сама программа? На sourceforge их много.
Ты меня заинтриговал :) Если можешь, сообщи версию и прикрепи свой po-файл к сообщению.
Linux is user friendly... It's just picky about who it  becomes friends with.

Оффлайн Liss

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 631
  • Репутация: +23/-0
Уже понял о чем речь. Зашел на сайт 4Pane, там есть исходный POT файл версии 0.7.0. Надо будет сравнить с тем над которым работаю. Он был от версии 0.5.1. Неудивительно, скорее всего что то изменилось :) Вот только как теперь результаты из старого перенести в новый. Там 1500 значений  ???
Терпение, труд и какая-то мать, все перетрут.

Оффлайн Lexeii

  • Почетный участник
  • Постоялец
  • *
  • Сообщений: 147
  • Репутация: +24/-0
    • блог Lexeii
Liss, это называется "обновить файл перевода". Как это сделать и какие подводные камни тебя ждут, читай в моей статье.
Если после возникнут вопросы, прикрепи файл, скажи версию и я сделаю это сам.
Linux is user friendly... It's just picky about who it  becomes friends with.

Оффлайн nik

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Репутация: +79/-0
Платформа: PuppyRus-2.x
Файл: http://distro.ibiblio.org/pub/linux/distributions/puppyrus/puppyrus-2/pet/poedit-1.4.3.pet
Зависимости: Не помню, но всё есть здесь
intel Core i3 4130 / nVidia-GTХ550Ti-1024Mb / HDD-1.5Tb / RAM-DDRIII 8Gb / ,PuppyRus SnowDog, PuppyRus Richy, Windows 7

Оффлайн sfs

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 20149
  • Репутация: +147/-0
    • PuppyRus-A
Сделал под PR218
poedit1.4.3.pfs из пакетов PR20
poedit1.5.2.pfs из пакетов slackware
Кстати, в репе пакет wxWidgets-2.8.10.1.pet не stripe, а wxWidgets-2.9 с файлами вместо линков в lib

Оффлайн Pro

  • Активный участник
  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 9230
  • Репутация: +93/-0
а wxWidgets-2.9 с файлами вместо линков в lib
исправил
Я загружаю новые пакеты сюда: http://file.puppyrus.ml/users/ а дальше можно найти самостоятельно.